Beato Giacomo Alberione

Opera Omnia

Effettua una ricerca

Ricerca Avanzata

III. AVVERTENZE

1. La fedeltà agli originali è l’impegno tenuto sempre presente dalle curatrici del presente volume. I testi, nella totalità, sono stati trascritti da nastro.

2. Le Meditazioni varie sono indicate con numerazione ordinale; quelle degli Esercizi con numerazione romana.

3. L’uso delle maiuscole e delle minuscole, poiché si tratta di trascrizione da nastro, è stato fatto con libertà secondo l’uso attuale.

4. Alcuni vocaboli che sono propri del luogo o del tempo sono stati rispettati, altri invece perché ormai desueti, sono stati trascritti nell’uso corrente, ad esempio: ubbidienza con obbedienza.
I testi latini sono stati conservati fedelmente, se non c’era nel testo, in nota è stata riportata la traduzione, in alcuni casi è stata corretta.

5. Si sono corretti errori grammaticali evidenti, come le concordanze.

6. Le virgolette ad angolo (« ») si sono riservate per le citazioni bibliche.

7. Si è avuta particolare cura dell’apparato informativo: note bibliche, note storiche riguardanti l’ambiente, i fatti, le persone, le fonti, ecc.

8. Si è completato il volume con vari indici: citazioni bibliche, nomi di persona, nomi di luogo, nomi di autori e di pubblicazioni citate, indice analitico e cronologico.

9. Le notizie biografiche di santi o di altre persone sono riferite in nota solo la prima volta che compaiono nel testo; nell’indice dei nomi invece, è riportata la pagina delle volte in cui la stessa persona è nominata.

10. Le encicliche pubblicate dopo il 1908 sono citate con la sigla AAS del periodico ufficiale della Santa Sede.
~
11. La citazione del presente volume è la seguente: FSP61* + pagina (es. FSP61*, p. 6).

12. Quando nelle note si rimanda al Diario curato da Don Speciale (Diario Sp.), si intende la cronaca quasi quotidiana della vita e dell’attività di Don Alberione compilata dal suo segretario personale Don Antonio Speciale SSP (1922-2011). Esso copre l’ultimo periodo della vita del Fondatore, dal 1946 al 26 novembre 1971. Il Diario Sp. è tuttora inedito.

13. Se l’originale è trascrizione di una registrazione, in nota è riportata la segnatura di riferimento al nastro dell’Archivio storico FSP (ad esempio: A6/an = 1a 1b), nel caso si volesse risalire alla registrazione.

14. Per le note bibliche e la traduzione italiana dei testi latini, si fa riferimento alla Bibbia di Gerusalemme, traduzione CEI, (anno 2008), e talvolta, per il senso, alla Volgata, traduzione di Tintori E., editrice S.A.I.E., Torino 1957. Per la traduzione dell’Imitazione di Cristo, si fa riferimento all’edizione Figlie di San Paolo 1992. Per la citazione di altre fonti si ricorre il più possibile alle Edizioni Paoline, essendo queste più conosciute dal Fondatore.

A cura
del Segretariato Internazionale di Spiritualità

Figlie di San Paolo

~


1961*










22 Meditazioni varie 1961*
19 Interventi nei corsi di Esercizi spirituali 1961*
~