Beato Giacomo Alberione

Opera Omnia

Effettua una ricerca

Ricerca Avanzata

Rituale
per la Vestizione Religiosa dei
discepoli.

I giovani si dispongono negli appositi banchi, indi si alzano in piedi e stanno con divozione e in ispirito di profonda umiltà. Uno legge la supplica:

Reverendissimo Padre,

Vi preghiamo, per amor di Dio, di Maria SS. Regina degli Apostoli Madre nostra, dell'Apostolo S. Paolo e di tutti i Santi, a volerci ammettere alla vestizione dell'abito della Pia Società San Paolo: per assicurarci la salvezza dell'anima, emendare la nostra vita, progredire nella pratica delle virtù, riparare i peccati degli uomini, specialmente quelli che si commettono colla cattiva stampa, amare il Signore per quelli che lo odiano o non lo conoscono, e servirlo fedelmente come nostro Padrone e Signore.

Il Padre risponde:

Deo gratias! e rivolge loro un piccolo discorso insistendo particolarmente sull'ufficio di riparazione per i peccati in generale e per quelli della cattiva stampa in particotare, concludendo:

Siete dunque disposti, Figliuoli in Cristo dilettissimi, di abbracciare questa vita di
~
abnegazione e penitenza e di osservarne la S. Regola?

Risponde il giovane:

Siamo pronti e determinati fermamente,
per amor di Gesù Cristo, Nostro Divin
Maestro, di osservare in tutto la S. Regola.
Conosciamo la nostra debolezza, ma
confidiamo nell'aiuto del Padre nostro S. Paolo
e nella materna misericordia di Maria SS.
Regina degli Apostoli, e nell'aiuto delle
preghiere e dei buoni esempi dei nostri
fratelli.

Il Sacerdote, rivolto verso l'altare continua:

V) Domine, Deus virtutum, converte nos.
R) Ostende faciem tuam et salvi erimus.
V) Dominus vobiscum.
R) Et cum spiritu tuo.

OREMUS.

Deus indulgentiae Pater, qui severitatem tuae districtionis temperans, indulsisti, ne filius portet iniquitatem patris; et qui mira dispensatione, etiam malis bene utens, tuae dignationis gratiam per eos frequenter operaris: quaesumus clementiam tuam ut his famulis tuis non obsistat, quod habitum Congregationis, per nos, tanta ac tali re indignos, accipiunt; sed ministerium, quod exterius per nos exhibetur, tu interius per donum Spiritus Sancti exequaris. Per Dominum nostrum Jesum etc.
R) Amen.
~
I Giovani si appressano all'altare, tenendo ciascuno sul braccio sinistro l'abito, il cingolo e la corona. Il Padre li benedice:

V) Adjutorium nostrum in nomine Domini.
R) Qui fecit cœlum et terram.
V) Sit nomen Domini benedictum.
R) Ex hoc nunc et usque in sæculum.
V) Domine exaudi orationem meam.
R) Et clamor meus ad te veniat.
V) Dominus vobiscum.
R) Et cum spiritu tuo.

Benedizione della veste e del mantello.

OREMUS.

Domine Jesu Christe, qui tegumen nostræ mortalitatis induere dignatus es, obsecramus immensam tuae largitatis abundantiam, ut hoc genus vestimenti, Sanctissimo Redemptionis emblemate signatum, quod sancti Patres ad innocentiæ, poenitentiae et humilitatis indicium, abrenunciantes huic sæculo ferre sanxerunt: ita benedi+cere digneris, ut hi famuli tui, qui Piæ Societatis habitum, piæ devotionis affectu, assumere intendunt, te intus veraciter induere mereantur. Qui vivis et regnas in unitate etc.
R) Amen.

Benedizione della cintura.

OREMUS .

Deus, qui ut servos redimeres, Filium tuum per manus impiorum ligari voluisti, bene+dic,
~
qæsumus, cingula ista, et praesta, ut farmuli tui, qui eis velut ligamine pœnitentialis sui corporis cingentur, vinculorum ejusdem Domini Nostri Jesu Christi perpetuo memores exsistant, et in ordinem quem assumunt, constanter perseverent tuisque cum affectu semper obsequis se alligatos esse cognoscant. Per eumdem Dominum Nostrum etc.
R) Amen.

Benedizione della corona.

OREMUS.

Domine Jesu Christe, qui propter nimiam charitatem qua dilexisti nos, de Beatissimæ Virginis Mariæ utero, Angelo nuntiante, carnem suscipere voluisti, cruce atque mortem subire, et tertia die gloriose a mortuis resurgere, qui discipulos tuos orare docuisti, oramus immensam clementiam tuam, ut hæc signa rosarii in honorem et laudem ejusdem Genitricis tuae bene+dicere et santi+ficare digneris et orationes famulorum tuorum suscipere ut eorum oratio et operatio a Te semper incipiant, et a Te cœpta finiantur, et aeternam in cœlis coronam obtinere mereantur. Qui vivis et regnas etc.
R) Amen.

Si aspergono indi tre volte i giovani e le vestimenta, dicendo (il padre):

Ant. Asperges me, Domine, hyssopo et mundabor, lavabis me, et super nivem dealbabor.
~
Intona dopo il VENI CREATOR.

HYMNUS.

Veni, Creator Spiritus,
Mentes tuorum visita,
Imple superna gratia,
Quae tu creasti pectora.

Qui diceris Paraclitus,
Altissimi donum Dei,
Fons vivus, ignis, charitas,
Et spiritalis unctio.

Tu septiformis munere,
Digitus Paternae dexterae,
Tu rite promissum Patris,
Sermone ditans guttura.


Accende lumen sensibus:
Infunde amorem cordibus:
Infirma nostri corporis
Virtute firmans perpeti.

Hostem repellas longius,
Pacemque dones protinus:
Ductore sic te praevio
Vitemus omne noxium.

Per te sciamus da Patrem,
Noscamus atque Filium,
Teque utriusque Spiritum
Credamus omni tempore.

Deo Patri sit gloria,
Et Filio qui a mortuis
Surrexit ac Paraclito,
In saeculorum saecula. Amen.

Finito il quale soggiunge:

V) Emitte Spiritum tuum et creabuntur.
R) Et renovabis faciem terrae.
~
OREMUS.

Deus misericors, Deus clemens, cui cuncta bona placent, sine quo nihil boni incohatur nihilque boni perficitur: adsint nostris humillimis precibus tuae pietatis aures; et hos famulos tuos, quibus in tuo sancto nomine habitum Piae Societatis imponimus, a mundi impedimento, vel saeculari desiderio defende; et concede eis ut in hoc sancto proposito devote persistere et remissione peccatorum percepta, ad electorum tuorum valeant pervenire consortium. Per Dominum.....
R) Amen.

E qui il Padre veste il primo dicendo a voce intelligibile:

Quando lo spoglia:

Exuat te Dominus veterem hominem cum actibus suis.
R) Amen.

Quando gli mette l'abito:

Induat te Dominus novum hominem qui secundum Deum creatus est in justitia et sanctitate veritatis.
R) Amen.

Quando gli mette il cingolo:

Praecingat te Dominus cingulo puritatis et extinguat in lumbis tuis humorem libidinis, ut maneat in te virtus continentiae et castitatis. Per Cristum Dominum nostrum.
R) Amen.
~
Quando gli porge la corona:

Accipe, filii, coronam B. M. Virginis, ut scias semper orare, et mysteria quæ ore et corde recoles, tibi januam pateant Cœli. Per Christum Dominum Nostrum.
R) Amen.

Vestito il primo, passa il secondo e così per gli altri.

Finita la vestizione si recita:

V) Salvos fac servos tuos.
R) Deus meus, sperantes in Te.
V) Mitte eis Domine auxilium de sancto.
R) Et de Sion tuere eos.
V) Nihil proficiat inimicus in eis.
R) Et filius iniquitatis non apponat nocere eis.
V) Domine exaudi orationem meam.
R) Et clamor meus ad te veniat.
V) Dominus vobiscum.
R) Et cum spiritu tuo.

OREMUS.

Maiestatem tuam, Domine, suppliciter exoramus ut famulos tuos, quibus de tua gratia praesumentes nostrae Congregationis habitum imposuimus, digneris inter discipulos tuos virtute ex alto induere, justitiae lorica munire, et salutis protegere vestimento, ut intercedente Sancto Paulo Apostolo tuo, sub humilitatis veste tibi perseveranter deservientes, ad stolam immortalitatis et gloriae pervenire mereantur. Per Dominum nostrum etc.
R) Amen.
~
Si canta allora il Salmo 15:

SALMO 15.

Conserva me, Domine, quoniam speravi in te. * Dixi Domine: Deus meus es tu, quoniam bonorum meorum non eges.
Sanctis, qui sunt in terra eius, * mirificavit omnes voluntates meas in eis.
Multiplicatae sunt infirmitatis eorum: * postea acceleraverunt.
Non congregabo conventicula eorum de sanguinibus: * nec memor ero nominum eorum per labia mea.
Dominus pars hæreditatis meæ, et calicis mei: * tu es, qui restituesaereditatem meam mihi.
Funes ceciderunt mihi in præclaris: * etenim hæreditas mea praeclara est mihi.
Benedicam Dominum, qui tribuit mihi intellectum: * insuper et usque ad noctem increpuerunt me renes mei.
Providebam Dominum in conspectu meo semper: * quoniam a dextris est mihi, ne commovear.
Propter hoc lætatum est cor meum et exultavit lingua mea: * insuper et caro mea requiscet in spe.
Quoniam non derelinques animam meam in inferno: * nec dabis sanctum tuum videre corruptionem.
Notas mihi fecisti vias vitæ, adimplebis me lætitia cum vultu tuo: * delectationes in dextera tua usque in finem.
Gloria Patri etc.
~
V) Confirma hoc Deus quod operatus es in nobis.
R) A templo sancto tuo, quod est in Jerusalem.
V) Adoramus te, Christe, et benedicimus tibi.
R) Quia per sanctam Crucem et mortem tuam redemisti mundum.

V) Dignare me laudare te Virgo Sacrata.
R) Da mihi virtutem tuam contra hostes tuos.
V) Ora pro nobis, Sancte Paule Apostole.
R) Ut digni efficiamur promissionibus Christi.

OREMUS.

Deus qui nos inclyta passione Filii tui per viam Crucis ad æternam gloriam pervenire docuisti: concede propitius; ut quem piis ad Calvariæ locum sociamus affectibus, in suis etiam triumphis perpetim subsequamur.
Deus, in cujus passione, secundum Simeonis prophetiam, dulcissimam animam gloriosæ Virginis et Matris Mariæ doloris gladius pertransivit: concede propitius; ut, qui transfixionem ejus et passionem venerando recolimus, gloriosis meritis et precibus omnium sanctorum cruci fideliter astantium intercedentibus, passionis tuæ effectum felicem consequamur.
Deus, qui multitudinem gentium Beati Pauli Apostoli predicatione docuisti: da nobis, quæsumus, ut cuius commemorationem
~
colimus, ejus apud te patrocinium sentiamus. Per Dominum.....
R) Amen.
V) Dominus vobiscum.
R) Et cum Spiritu tuo.
V) Benedicamus Domino.
R) Deo gratias.

Il Padre allora dà la Benedizione:

Benedictio Dei omnipotentis, Patris + et Filii et Spiritus Sancti descendat super vos et maneat semper.
R) Amen.

In fine si recita la preghiera d’offerta della S. Messa.

Signore, io vi offro in unione con tutti i Sacerdoti che oggi celebrano la Santa Messa, la Vittima Divina, Gesù Ostia e me stesso, piccola vittima:
1. In riparazione delle innumerevoli bestemmie, errori ed oscenità che si stampano in tante tipografie da cui ogni giorno esce un fiume di carta, che allaga il mondo come torrente putrido:
2. Per invocare la vostra misericordia sugli innumerevoli lettori, perversi o innocenti, che la stampa scandalosa strappa dal vostro Cuore di Padre, assetato di anime:
3. Per la conversione di tanti scrittori e stampatori, ciechi ministri di satana, falsi maestri che hanno alzato cattedra contro il Divin Maestro, avvelenando ogni insegnamento, il pensiero umano e le sorgenti dell'umana attività:
~
4. Per onorare, amare, ascoltare unicamente Colui, che Voi, o Padre Celeste, nel Vostro gran Cuore avete dato al mondo proclamando: «Questo è il mio Figlio diletto: Lui ascoltate»:
5. Per conoscere che solo Gesù è perfetto Maestro: cioè la Verità che illumina, la Via o il modello di ogni santità, la Vita vera dell'anima cioè grazia santificante:
6. Per ottenere che si moltiplichino nel mondo i Sacerdoti, i Religiosi, le Religiose, consacrati a diffondere la dottrina di Gesù a mezzo della stampa:
7. Perché gli scrittori ed operai di questa stampa siano santi, pieni di sapienza e di zelo, per la gloria di Dio e per le anime:
8. Per domandarvi che la stampa cattolica prosperi, sia diffusa, aiutata e si moltiplichi, innalzando la sua voce così da coprire l'inebriante e trascinante strepito della stampa perversa:
9. Perchè tutti noi conosciamo la nostra ignoranza e miseria, e il bisogno di starcene sempre coll'occhio supplichevole ed a capo chino innanzi al vostro Santo Tabernacolo, o Signore, invocando luce, pietà, misericordia.
~