Beato Santiago Alberione

Opera Omnia

Haga una búsqueda

BÚSQUEDA AVANZADA

ADVERTENCIAS

1. El texto de este libro corresponde al de la primera edición, preparada por el P. Girolamo Ghiglione (Alba, Pía Sociedad Hijas de San Pablo, 1933). Aquí reproducimos íntegra y fielmente dicho texto, excepto algún retoque ortográfico (acentos y puntuación).

2. Las intervenciones redaccionales más notables se limitan a algunos textos latinos y citas bíblicas. En particular:
- Los textos bíblicos de los Cánticos (indicados con #), que se tomaron entonces de la versión latina de la Vulgata, han sido sustituidos con los correspondientes de la versión española de la La Santa Biblia de la editorial San Pablo.
- Las frases escriturísticas o patrísticas citadas en el texto en latín se ofrecen traducidas en nota, excepto cuando la traducción, sumaria al menos, aparece en el texto del libro.
- Las siglas de los libros bíblicos, y las numeraciones de los mismos, han sido homologadas de acuerdo con la actual forma de citar.

3. Las notas a pie de página, de naturaleza histórica, exegética o explicativa, son del editor de la obra, excepto las señaladas con asterisco (*), presentes en la edición original.
- Todas las remisiones bíblicas, que en el original estaban colocadas de forma variada en el texto general o en nota, han sido integradas en el texto.

4. La numeración marginal, en negrita, corresponde a la numeración de página de la edición original. A dicha numeración remiten todas las referencias temáticas y las citas textuales, tanto en los índices como en las notas. El cambio de página, cuando cae en medio de un párrafo, está indicado con el signo |.

5. Los índices bíblico, analítico-temático y general, como el sumario, son del editor de la obra.

6. Los títulos de los capítulos y los títulos de encabezamiento de página reproducen el tema de la reflexión del día, conforme al índice de la edición original.
~